Цитата:
Сообщение от ЛАВ
Если Вы пчеловод, то термины Вам должны быть знакомы, они, почти, одинаковое имеют значение, что в Европе, что в Америке или в России. Нужно только перевод сделать правильно по смыслу! ![IMHO](images/smilies/imho.gif)
|
Я наверно неправильно выразился, или сам запутался
![Упс!](images/smilies/ah.gif)
. Именно что по-смылу. например "магазин"- store, shop; "корпус" - carcass, hull, body, или скажем лежак. но в данном случае словарь переводит эти слова как "общеупотребляемые", и врядли в Америке и Европе именно так называеться магазин и корпус улья
![IMHO](images/smilies/imho.gif)
.