Показать сообщение отдельно
Старый 02.09.2013, 15:15   #3
Arkatik
Новичок
 
Регистрация: 19.03.2013
Пчелостаж: 2
Пчелосемей: 4
Ульи: даданы и лежаки
Адрес: Харьковская обл. г. Изюм
Сообщений: 3
Сказал(а) спасибо: 19
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
Сказал (а) "Не согласен!": 0
Сказали "Не согласен!" 0 раз(а) в 0 сообщениях
Файловый архив: 16
Закачек: 0
Вес репутации: 0
Arkatik на правильном пути
По умолчанию Re: Организация пасеки

Цитата:
Сообщение от ЛАВ Посмотреть сообщение
Если Вы пчеловод, то термины Вам должны быть знакомы, они, почти, одинаковое имеют значение, что в Европе, что в Америке или в России. Нужно только перевод сделать правильно по смыслу!
Я наверно неправильно выразился, или сам запутался. Именно что по-смылу. например "магазин"- store, shop; "корпус" - carcass, hull, body, или скажем лежак. но в данном случае словарь переводит эти слова как "общеупотребляемые", и врядли в Америке и Европе именно так называеться магазин и корпус улья.
Arkatik вне форума   Ответить с цитированием